Orfeus Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 Jag funderar på att låta en elev till mig spela Mozarts 'Blinka lilla' variationer och funderade lite på historian bakom. En lärare som jag spelade den för vid ett tillfälle berättade att orginaltexten (till blinka lilla) egentligen är en snuskvisa och är ganska grov. Hon hade själv sett orginaltexten, men denna var så grov att dom under hennes egen utbildning censureras från kurslitterturen så sent som på 60-talet. Mozarts idé att skriva variationer över denna melodin borde alltså vara ett stort skämt. Så nu undrar jag om någon har sett denna text eller vet var man kan hitta den? Quote
Lasse Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 Blinka lilla stjärna är en barnsång. Den kombinerar den franska melodin Ah! Vous dirais-je, Maman från 1761 med dikten The Star som systrarna Ann och Jane Taylor 1806 publicerade i Rhymes for the nursery. På engelska kallas sången Twinkle Twinkle Little Star. I Sverige var tidigare melodin känd med texten När vi sitta i vår bänk i Hemskolan av Anders Oldberg från 1842. Betty Ehrenborg-Posse (1818-1880) översatte sedan dikten The Star till svenska och sammansatte den med musiken. Quote
Orfeus Posted April 6, 2006 Author Posted April 6, 2006 Hmm, intressant! Men jag tror inte att det är hela sanningen, för Ah! vous... (det namn som Mozart angav) lär enligt min källa inte vara ursprungliga texten. Bakom de oskyldigaste texterna döljer sig ofta något helt annat Quote
Lasse Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 A common misconception, reinforced by its appearance as a "correct answer" in the original edition of Trivial Pursuit, is that the music was written by Mozart. Mozart did not compose the original French melody, but he did write 12 variations on it; these variations are listed as K. 265 in the Köchel-Verzeichnis. Perhaps it is little known that Twinkle, Twinkle Little Star actually consists of 5 verses, with the fifth verse rarely sung. Here's the complete 5 verses, taken from the Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (2nd edition, 1997), with the repetition of the first two lines added to fit the melody. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle, all the night. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Then the traveller in the dark, Thanks you for your tiny spark, He could not see which way to go, If you did not twinkle so. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! In the dark blue sky you keep, And often through my curtains peep, For you never shut your eye, Till the sun is in the sky. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! As your bright and tiny spark, Lights the traveller in the dark,— Though I know not what you are, Twinkle, twinkle, little star. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Quote
Lasse Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 Här kan man lyssna på några av varianterna han skrev Quote
sladd Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 Vi ligger nu unisont och gapar i sådan omfattning att stararna inom kort kikar in efter boplatser... dr.bob for president! mvh . Quote
K-man Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 Ja, det är ju tydligt att vi är inne på Dr Bob:s domäner! \\K-man Quote
plundin™ Posted April 6, 2006 Posted April 6, 2006 "Orginaltexten" till det franska orginalet kan man hitta i en intresant artikel i Wikipedia : Ah! Vous dirai-je, Maman French lyrics Engelska The original French rhyme Ah! Vous dirai-je, Maman: French lyrics English translation Ah! vous dirai-je, Maman,______________Ah! I shall tell you, mum, Ce qui cause mon tourment_____________what causes my torment. Papa veut que je raisonne, _____________Papa wants me to reason Comme une grande personne.__________Like an adult. Moi je dis que les bonbons_____________Me, I say that candy Valent mieux que la raison_____________Is worth more than reason. Ah! vous dirai-je, Maman,______________Ah! I would tell you, Mama, ce qui cause mon tourment_____________what causes my torment. Papa veut que je demande_____________Papa wants me to ask de la soupe et de la viande...___________for soup and for meat Moi, je dis que les bonbons_____________Me, I say that candy valent mieux que les mignons.__________is worth more than (filets) mignons Ah! vous dirai-je, Maman,______________Ah! I shall tell you, Mama, ce qui cause mon tourment_____________what causes my torment. Papa veut que je retienne______________Papa wants me to remember des verbes la longue antienne*...________The words of a long text. Moi je dis que les bonbons______________Me, I say that candy valent mieux que les leçons.____________is worth more than lessons. Notes: *An antienne is literally an antiphon, a short liturgical text chanted or sung alternately by two choirs preceding or following a psalm or canticle. Men hittar inte mycket om att texten skulle vara omskrivning för nått karnalt, dock är det ju inte otroligt.. /ptr Quote
bliss Posted April 7, 2006 Posted April 7, 2006 Tycker iofs att texten låter som nått Syd Barret skulle kunna ha skrivit i slutet av 60-talet. ;-) Quote
Orfeus Posted April 8, 2006 Author Posted April 8, 2006 Vad kul det blev! Fanns visst mycket info om den gamla dängan. Synd bara att inte, om den nu finns, den gamla snusktexten kom fram. Tack för engagemanget! Quote
Rutger Posted April 11, 2006 Posted April 11, 2006 Ja, det är ju tydligt att vi är inne på Dr Bob:s domäner! Fullt möjligt, men vi är också inne på domänerna sv.wikipedia.org och en.wikipedia.org, varifrån drbob:s hela texter kom. Kanske uppenbart att det var citat, drbob, men med källangivelser behöver ju ingen tveka. :evil: Quote
Lasse Posted April 11, 2006 Posted April 11, 2006 Fullt möjligt, men vi är också inne på domänerna sv.wikipedia.org och en.wikipedia.org, varifrån drbob:s hela texter kom. Kanske uppenbart att det var citat, drbob, men med källangivelser behöver ju ingen tveka. :evil: Och vem var det som skrev texten på sv.wikipedia.org? Edit och förtydlignde: Det hade ju lika gärna kunnat vara jag. Quote
Rutger Posted April 11, 2006 Posted April 11, 2006 Och vem var det som skrev texten på sv.wikipedia.org? Edit och förtydlignde: Det hade ju lika gärna kunnat vara jag. Det hade det kunnat vara. Då hade du kunnat ange dig själv som källa, det är häftigt att citera sig själv. Det hade kunnat vara jag som skrivit texten också. *blink blink* Quote
Lasse Posted April 11, 2006 Posted April 11, 2006 Jag har iofs inte förstått vitsen med källangivelser, har visst fått för mig att det är informationen i sig som är det viktigta. Men det kanske bara är jag som tänker så... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.